English   Hebrew   
автор лого - Климентий Левков Дом ученых и специалистов Реховота
(основан в июле 1991 года)
 
 
В Доме ученых и специалистов:
----------------
 
 
Архив
 
Дом ученых и специалистов Реховота

 

январь, 2016 г.

 

Майя Кишиневская


Узбекский поэт Гафур Гулям и евреи

 

30 октября 2005 г. в Кирьят-Гате, основанном выходцами из Северной Африки на месте древнего поселения, упоминаемого в Танахе, состоялся Праздник Дружбы Народов, приуроченный к 50-летию города. В этом городе более половины жителей евреи-сефарды и ашкеназы, приехавшие из Средней Азии.

 

В этот день одной из площадей города было присвоено название "Площадь Праведников Израиля", и первым, кому было присвоено это почетное звание, стал народный поэт Узбекистана Гафур Гулям. На площади установлен памятный обелиск, на котором на иврите и на английском кратко рассказано о жизни и творчестве Гафур Гуляма

 

На этом сердечном празднике присутствовали депутаты Кнессета, главы и сотрудники дипломатических миссий многих стран СНГ, руководство Всемирного конгресса бухарских евреев; из Ташкента прибыли сын Гафур Гуляма - проф. Хондамир и его дочь - Олмос, директор дома-музея Гафур Гуляма в Ташкенте.

 

Гафур Гулям родился в 1903 г. в бедной крестьянской семье, в детстве получил религиозное образование (типа еврейского "хедера"). Он рано осиротел и начал учиться в русской школе для туземцев - отсюда его всепоглощающая любовь к русской литературе и первые стихи. Потом - работа в школе, журналистика - и поэтическое творчество. Гафур Гулям участник I Всесоюзного съезда советских писателей в 1934 г., он один из немногих представителей национальных литератур - Лауреат Ленинской премии. Его старшие сыновья, названные в честь великого астронома XV в. Мирзо Улугбека, стали физиками; Улуг - был директором ИЯФ, Мирзот - зав. отд. в ФТИ (Ташкент).

 

Чем же заслужил Гафур Гулям столь почетное звание "Праведник Израиля"?

Вспомним страшное лето 1941 г. Сотни тысяч людей бежали, уезжали на Восток, спасаясь от фашистов. Ранней осенью 41-го в Кремле проходило совещание руководителей восточных регионов страны: каждый определял, сколько он сможет принять беженцев. И только секретарь КПУзССР Усман Юсупов сказал: мы приютим всех, кто прибудет к нам.

 

И шли эшелон за эшелоном, все города были переполнены беженцами.

 

Когда взлетали к небу города
И дымом уносились ввысь деревни,
Издалека
   величественный,
                        древний
Сиял Ташкент,
      как добрая звезда.
Да, он и вправду доброй был звездой
И самым щедрым городом на свете.
Великой опаленные бедой
К нему стекались женщины и дети.
Забудут ли когда-нибудь они,
Согретые тобою,
         о минувшем? -
Твои не затемненные огни
И скромное твое великодушье.

Юлия Друнина

 

Вспоминает Леонид Броневой (11.12.2014)

 

Нас, оборванных, голодных, вшивых, сирых и убогих, приютили в военные годы узбеки, казахи, таджики; пускали эвакуированных под крыши своих домов, последней лепешкой с ними делились.

 

Зима 1941-42 гг. была непривычно для этих мест суровой, многоснежной, очень морозной.

Мы были в эвакуации в г. Намангине, мне шел восьмой год и я отчетливо помню, как люди из рук в руки передавали тоненькую книжку на плохой бумаге, в бумажном переплете "Поэты Узбекистана - фронту" на русском языке, где наряду со стихами многих узбекских поэтов было опубликовано написанное в 1941 г. стихотворение Гафур Гуляма "Я - еврей!"

 

Удивляет тот факт, что и тогда и в последующие годы войны в отечественных СМИ ничего не говорилось о планомерном уничтожении фашистами евреев на оккупированной территории. Думаю, что сведения о трагедии евреев Гафур Гулям узнал от беженцев из Польши, которых было много в Ташкенте.

 

Итак, фрагменты из стихотворения "Я - еврей!" (надо учесть особенности восточного стихосложения)

 

Я - ЕВРЕЙ


(ответ Гитлеру)


Я - еврей!
Имя мое не произноси,
Эй, вампир!
О родословной моей
у прапрабабки своей
Спроси!
Когда предок твой
скальпом рогатым,
бычьим скальпом
венчая башку,
Знать не знал,
что такое
и соль, и огонь,
и лунги,
И нибелунги,
Когда не было стрельчатых башен,
готических храмов,
Когда травы,
   родящие краски,
Еще не открылись взору,
На весь мир прогремел,
словно гром над горами,
Грозный голос еврея,
создавшего тору:

Я-еврей!

Истоки Евангелья
Скрыла столетий мгла,
Ветры изгрызли
пергаментов пыльный ворох.
А знаешь ли ты,
   что Христа создала
И сыном Марии его нарекла
   старая еврейская тора?
О моей родословной
расскажут миллионы книг.
Дым изгнания горький
в моих глазах…

Я - еврей.

Стих корана,
что сшит из кусков
   как верблюжий потник,
      что заштопан
    и снова изорван,
Во мгле аравийских степей -
Лишь бродячая тень
   гордой мысли моей:

Я - еврей!

И когда фараоны
по пустыням
скакали за нами,
И когда нас хватали
холодные лапы морей,
Сохранял гордый разум
отверженец и изгнанник
И дарил
придорожным народам
крупицы культуры своей…

Я - еврей!

Оживите
Священного Храма
замшелые камни,
Стены Плача
седой Палестины,
Где стон мой схоронен навек!
Сотни, тысячи лет
я хватал вас сухими руками
И приюта просил,
И кричал,
Что и я- человек.

Где Отчизна моя?
Где могилу мне вырыть, о камни!
Иль отверженца труп


Будет
   к небу подвешен,
навеки над миром торчать?
Все молчат-
фараоны,
пророки,
хакканы
И сулейманы-
Молчат!

…Я - еврей.

Я - еврей!

Имя мое не произноси
Эй, вампир!
Пусть оно
рыбьей костью острой
Застрянет в глотке твоей.
Терпи!
Когда голос твой,
хриплый и резкий,
Поносит евреев,
и этак и так -
Знает мир:
это воет
Схвативший сена обрезки
И оставивший голову
в сенорезке
ишак.
И когда ты
кричишь на весь мир
нахально,
Что Гитлер, мол, "высшая" из всех пород,
Думаю я,
до чего похвально
Прирезать тебя,
породистый скот.

И когда ты    на четвереньках
едва пополз,
К нам осмелившись сунуть
      свой нос гнилой, -
Пулей врагу
   стал каждый колос,
На теле нашем
      каждый волос
Отравленной стал стрелой!

Русский,
   узбек,
      еврей,
         белорус-
Рука одинаково
в битве тверда.
Очистим
земного шара арбуз
От гнили фашизма
навсегда.

И сгинет
   твой труп
      в геенне навечно
С фараонами
      медными рядом
А мы
   пройдем
      по земле человечьей
Победителей
      гордым парадом!
Я -
   представитель
      людской расы,
По национальности я -
человек!
Исчезнут с земли
и расы, и классы -
Люди
останутся навек!

 

1941 г. том I, стр. 58-64 (перевод С. Сомовой)

 

Гафур Гулям (1903-1966). "Избранные произведения в 5 томах". Ташкент. 1971

(Впервые опубликовано в сборнике "Поэты Узбекистана - фронту", Ташкент (зима 1941-1942 гг) с подзаголовком "Ответ Гитлеру")

 

Среди беженцев было очень много детей: сироты, потерявшие родных при бегстве; детей вывозили из блокадного Ленинграда целыми детдомами.


В тот сорок первый лютый год
Мы - дети северной России -
узнали Азию впервые,
Нас сохранил ее народ.

* * *

И в 1942 г. Гафур Гулям пишет поэму "Ты не сирота" - вот фрагменты из нее

Ты не сирота


Разве ты сирота?..
Успокойся, родной!
Словно доброе солнце,
склонясь над тобой,
Материнской,
глубокой
любовью полна,
Бережет твое детство
большая страна.
Здесь ты дома,
здесь я стерегу твой покой,
Спи, кусочек души моей,
маленький мой!
День великой войны -
это выдержки день.
Если жив твой отец, -
беспокойная тень
Пусть не тронет его
средь грозы и огня,
Пусть он знает:
растет его сын
у меня!
Если умер отец твой,-
крепись, не горюй.
Спи мой мальчик, ягненок мой белый,
усни.
Я - отец!
Я что хочешь тебе подарю,
Станут счастьем моим
все заботы твои.
Пока старый охотник -
кочующий сон -
На меня не накинул
волшебную сеть,
Гордой радости -
чувства отцовского полн,
Буду я
над кроваткой твоею сидеть,
Над головкою русой твоей,
дорогой,
И смотреть на тебя,
И беречь твой покой…
… Почему задрожал ты?
Откуда испуг?
Может, горе Одессы


нахлынуло вдруг?
Иль трагедия Керчи?
И в детском уме
Пронеслись,    громыхая
в пылающей тьме,
Кровожадные варвары,
те, что губя
Все живое,
едва не убили тебя!
Может, матери тело,родимой твоей,
С обнаженными ранами
вместо грудей,
И руки её тонкой,
порывистый взмах
Отпечатались в детских
тоскливых глазах?
Этот Гитлер -
ублюдок, не знавший отца, -
Он не матерью -
подлой гиеной рожден,
Отщепенец понурый
с глазами скопца -
Цену детства
как может почувствовать он?
Спи спокойно, мой сын…
В нашем доме большом
Скоро утру цвести.
И опять за окном
Зацветут
золотые тюльпаны зарниц.

Улыбаешься ты,
и улыбка светла.
Не впервые ль
за долгие, долгие дни
На лице исхудавшем
она расцвела,
Как фиалка
на тающем снеге весны?
И продрогший простор
словно сразу согрет
Полусонной улыбки
внезапным лучом.
Это - скоро рассвет,
Это - белый рассвет.
Это белый рассвет
у меня за плечом.

1942
(перевела С. Сомова)

Гафур Гулям Избранные прозведения в 5 томах. Том. I, стр. 65-69
Тираж 10000
Ташкент - 1971

* * *

В Узбекистане до войны не было детдомов, осиротевших детей, даже в годы репрессий, разбирали родственники, прятали в горных кишлаках.

В 41 г. многих сирот брали в узбекские семьи. Известен подвиг кузнеца Шаахмеда Шамахмудова и его жены Бахри, взявших в свой дом 16 сирот разных национальностей.

О массовости этого благородного почина говорят данные переписи в 80-е гг: более 70 тысяч человек неузбекской национальности назвали своим родным языком узбекский.

Какова дальнейшая судьба этих двух стихотворений Гафур Гуляма? По крайней мере до нашей алии в 1994 г. оба они входили в школьную хрестоматию по узбекской литературе ("Мен hудейман").

Гафур Гулям скончался в 1966 г. Еще при его жизни начались съемки 2-х серийного художественного фильма "Сыны Отечества" о подполье в концлагере - совместная работа "Узбекфильма" и "Мосфильма", в котором снимались известные актеры: Людмила Хитяева, красавец Владимир Коренев ("Человек-амфибия") в роли молодого художника-еврея; известные актеры-прибалты в роли немцев.

Фильм был очень широко разрекламирован по всей стране - но... победа Израиля в мае 1967 г. в Шестидневной войне, СССР разрывает дипломатические отношения с Израилем, и на широкий экран картина не вышла. При мне (до 1994 г.) его показывали всегда на 9 мая. Эта картина есть в Интернете, мы недавно его посмотрели.

Позднее был снят фильм "Ты не сирота". Интересная особенность этих картин: в начале каждой, после титров, К. Симонов читает фрагменты стихов "Я - еврей" и "Ты не сирота". Почему Симонов? В 1956 г. он в своем "Новом мире" опубликовал роман В. Дудинцева "Не хлебом единым" - и был фактически сослан корреспондентом "ЛГ" в Ташкент. И многие чурались опального поэта. И только Гафур Гулям не только помог наладить его быт, но и дал возможность печататься в местных газетах и журнале "Звезда Востока".

Свою признательность Гафуру Гуляму К. Симонов сохранил навсегда. Он перевел одно замечательное стихотворение Гафур Гуляма, две строфы из 18-ти я привожу здесь.

 

К нам приезжайте погостить, друзья!
(перевод Константина Симонова)

Когда вы будете в Узбекистане,
То, как бы вы с дороги ни устали,
Я знаю, каждый звать вас в гости станет
Радушными, нелживыми устами, -
Но в первый дом входите в мой, друзья!

Итак, устами старого поэта
Я вас зову, прошу запомнить это,
Пусть издали, пусть даже с края света,
Хотите - осенью, а не боитесь - летом,
К нам приезжайте погостить, друзья!

Майя Кишиневская

Обсудить на форуме


 

Страница 1 из 1
ГлавнаяДневник мероприятийПлан на текущий месяц
Copyright © rehes.org
Перепечатка информации возможна только при наличии согласия администратора и активной ссылки на источник! Мнение редакции не всегда совпадает с мнением автора.